Révolution ou menace ? L’Intelligence artificielle et l’avenir des métiers de la traduction

Dans un récent rapport, le journal Le Figaro a exploré l'impact des technologies de l'intelligence artificielle (IA) sur la profession de traducteur.

Mohamed Ali ben ahmed - journaliste

Dans un récent rapport, le journal Le Figaro a exploré l’impact des technologies de l’intelligence artificielle (IA) sur la profession de traducteur.

L’utilisation croissante de ces technologies pour traduire des œuvres littéraires et des contenus audio suscite des inquiétudes parmi les professionnels du secteur, craignant pour leur emploi face aux avancées technologiques.

Le journal souligne que certains éditeurs se tournent vers les technologies de l’IA en raison d’un manque de ressources humaines. Un exemple poignant est celui d’Arthur, un jeune auteur qui a perdu son emploi en raison de l’utilisation de la traduction automatique. Désormais, on lui demande de réviser des textes préalablement traduits par des machines. Cette situation illustre les défis auxquels sont confrontés les éditeurs, qui doivent choisir entre préserver la valeur de la traduction traditionnelle et adopter des technologies d’IA jugées plus efficaces.

Toutefois, Le Figaro précise que la traduction littéraire semble encore protégée et réservée aux humains. Les traducteurs littéraires peuvent obtenir des rémunérations substantielles pour leur travail, où le talent, l’effort et les connaissances humaines rivalisent avec les technologies modernes visant à améliorer l’efficacité.

Le rapport aborde également les préoccupations des professionnels de la voix dans le domaine des livres audio et de la traduction audio. Ces derniers s’inquiètent pour leur avenir face aux progrès des technologies de l’IA, qui pourraient menacer leurs emplois. Certains éditeurs cherchent à intégrer ces nouvelles technologies pour relever ces défis et améliorer leurs services.

Enfin, Le Figaro mentionne les efforts de certaines universités pour enseigner aux étudiants comment gérer les technologies de l’IA dans le post-édition et reformuler les textes traduits par des machines. Il y a une tendance croissante à adopter les technologies modernes dans divers domaines de l’édition et de la traduction, dans le but d’améliorer l’efficacité et d’élargir les services offerts aux lecteurs et aux auditeurs.

Source : Globe Eco

Partagez
Leave a comment

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

error: Avertissement de Copyright
Quitter la version mobile